<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>David J. Williams &#187; translation</title>
	<atom:link href="http://autumnrain2110.com/blog/tag/translation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://autumnrain2110.com/blog</link>
	<description>Autumn Rain 2110</description>
	<lastBuildDate>Wed, 05 May 2021 07:38:05 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.0.38</generator>
	<item>
		<title>Cielos Reflejados</title>
		<link>http://autumnrain2110.com/blog/2009/03/18/cielos-reflejados/</link>
		<comments>http://autumnrain2110.com/blog/2009/03/18/cielos-reflejados/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Mar 2009 14:00:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[David Williams]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Mirrored Heavens]]></category>
		<category><![CDATA[spain]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://autumnrain2110.com/blog/?p=1075</guid>
		<description><![CDATA[Via Magna is releasing the Mirrored Heavens in Spain! And check out the trippy cover&#8212;one of the best attempts I&#8217;ve seen so far at capturing the mindset of the book&#8217;s razors as they traverse the zone (aka cyberspace), and chow down on their various combat drugs. It&#8217;s also nice to see something that I don&#8217;t [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Via Magna is releasing the <a href="http://www.amazon.com/Mirrored-Heavens-David-J-Williams/dp/0553591568/ref=pd_bbs_sr_1?ie=UTF8&amp;s=books&amp;qid=1237384025&amp;sr=8-1" target="_blank">Mirrored Heavens</a> in Spain! And check out the trippy cover&#8212;one of the best attempts I&#8217;ve seen so far at capturing the mindset of the book&#8217;s razors as they traverse the zone (aka cyberspace), and chow down on their various combat drugs. It&#8217;s also nice to see something that I don&#8217;t have to immediately start obsessing over, compulsively looking for potential errors and typos, because yanno, I don&#8217;t speak Spanish.  And hey, apparently you can buy the book <a href="http://tienda.cyberdark.net/cielos-reflejados-n13007.html" target="_blank">here</a>! <img class="alignright size-full wp-image-1076" title="cielosreflejados-compl-lr" src="http://autumnrain2110.com/blog/wp-content/uploads/2009/03/cielosreflejados-compl-lr.jpg" alt="cielosreflejados-compl-lr" width="360" height="160" /></p>
<p>But I do seem to recall that &#8220;caelum&#8221; is sky in Latin.   Which led me to investigate . . . according to my handy Yahoo Spanish dictionary, &#8220;cielos&#8221; can be translated as either &#8220;sky&#8221; or &#8220;heaven.&#8221;  Anyone out there care to tell me which is the more standard usage?  BONUS QUESTION:  if the title of my second book is BURNING SKIES, would they just have to use the word &#8220;Cielos&#8221; again if that one also gets published in Spanish?  Uh-oh . . .</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://autumnrain2110.com/blog/2009/03/18/cielos-reflejados/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
